strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Exodus 15:17 εἰσαγαγὼν καταφύτευσον αὐτοὺς εἰς ὄρος κληρονομίας σου εἰς ἕτοιμον κατοικητήριόν σου ὃ κατηρτίσω κύριε ἁγίασμα κύριε ὃ ἡτοίμασαν αἱ χεῖρές σου
eisagagon kataphyteuson autous eis oros kleronomias sou eis hetoimon katoiketerion sou ho katertiso kyrie hagiasma kyrie ho hetoimasan hai cheires souExodus 15 17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? εἰσαγαγὼν
eisagagon abundantly against among as at b-agagon/eis-agagon//abundantly against among as at b/ΕἸΣΑΓΑΓῺΝ/ import-game/import-agon/import-agon/eisag-agon/agon-eisag/import/import/foreign/ingress/importer/imported/introduce/admission/procurator/prosecutor/importable/interpolate/prosecution/introduction/introductory/being imported/ΕἸΣΑΓΑΓῺΝ/ΕΙΣΑΓΑΓΩΝ/ ? καταφύτευσον
kataphyteuson about according as to after again-phyteuson/kata-phyteuson//about according as to after again/ΚΑΤΑΦΎΤΕΥΣΟΝ/ lush-euson/kataphyt-euson/euson-kataphyt/lush/ΚΑΤΑΦΎΤΕΥΣΟΝ/ΚΑΤΑΦΥΤΕΥΣΟΝ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ὄρος
oros hill mount ain/hill mount ain/ὌΡΟΣ/ term-s/term-s/oro-s/s-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΣ/ΟΡΟΣ/ ? κληρονομίας
kleronomias inheritance-s/kleronomia-s//inheritance/ΚΛΗΡΟΝΟΜΊΑΣ/ heritage-s/inheritance-s/kleronomia-s/s-kleronomia/heritage/inheritance/ΚΛΗΡΟΝΟΜΊΑΣ/ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ἕτοιμον
hetoimon ?-n/set-n/hetoimo-n/n-hetoimo/?/set/fit/witty/ready/primed/all set/moribund/heads-up/prepared/equipped/lined up/readiness/organized/geared up/up for it/ἝΤΟΙΜΟΝ/ ?-hetoimon/house of cards-hetoimon/hetoimo-hetoimon/hetoimon-hetoimo/?/house of cards/ready/prepared/all set/set/organized/in a fit state/equipped/primed/fit/psyched up/geared up/up for it/hot to trot/lined up/ἝΤΟΙΜΟΝ/ΕΤΟΙΜΟΝ/ ? κατοικητήριόν
katoiketerion habitation/habitation/ΚΑΤΟΙΚΗΤΉΡΙΌΝ/ habitable-terion/inhabited-terion/katoike-terion/terion-katoike/habitable/inhabited/inhabitable/ΚΑΤΟΙΚΗΤΉΡΙΌΝ/ΚΑΤΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὃ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? κατηρτίσω
katertiso flat-rtiso/glum-rtiso/kate-rtiso/rtiso-kate/flat/glum/gloom/charge/charge/accuse/accused/descent/descent/emphatic/downhill/category/classify/declivity/predicate/categorem/ΚΑΤΗΡΤΊΣΩ/ category-rtiso/charge-rtiso/kate-rtiso/rtiso-kate/category/charge/accusation/catégorie/accusation/accuse/charge/accuser/declivity/descent/descente/pendiente/discesa/lejtõ/zejście/coborâș/ΚΑΤΗΡΤΊΣΩ/ΚΑΤΗΡΤΙΣΩ/ ? κύριε
kyrie sir-e/main-e/kyri-e/e-kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΎΡΙΕ/ Sunday-kyrie/igande-kyrie/kyri-kyrie/kyrie-kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΎΡΙΕ/ΚΥΡΙΕ/ ? ἁγίασμα
hagiasma holy-a/sacred-a/hagiasm-a/a-hagiasm/holy/sacred/sanctified/holy water/sanctification/ἉΓΊΑΣΜΑ/ holy water-hagiasma/bénédiction-hagiasma/hagiasm-hagiasma/hagiasma-hagiasm/holy water/bénédiction/sanctification/sanctified/sacred/holy/ἉΓΊΑΣΜΑ/ΑΓΙΑΣΜΑ/ ? κύριε
kyrie sir-e/main-e/kyri-e/e-kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΎΡΙΕ/ Sunday-kyrie/igande-kyrie/kyri-kyrie/kyrie-kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΎΡΙΕ/ΚΥΡΙΕ/ ? ὃ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? ἡτοίμασαν
etoimasan whether-masan/etoi-masan//whether/ἨΤΟΊΜΑΣΑΝ/ defeat-san/défaite-san/et-san/san-et/defeat/défaite/Niederlage/malvenko/derrota/disfatta/vereség/porażka/klęska/derrota/înfrângere/nederlag/be defeated/bite the dust/être défait/defeated/ἨΤΟΊΜΑΣΑΝ/ΗΤΟΙΜΑΣΑΝ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? χεῖρές
cheires hand-es/cheir-es//hand/ΧΕῖΡΕΣ/ use-es/clap-es/cheir-es/es-cheir/use/clap/guide/worse/worse/handle/manual/manual/ordain/surgery/operate/laborer/masseur/surgery/palmist/applaud/ΧΕῖΡΕΣ/ΧΕιΡΕΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame